در محتوای سایت جستجو کنید
و مطالب مورد نظر خود را بیابید!

ترجمه «موضوع» محور (Translation Topic-oriented) کتاب ترجمه «موضوع» محور (Translation Topic-oriented) حاصل مجموعه تلاش های دو ساله نگارنده است که برای پایان نامه کارشناسی ارشد در دانشگاه فردوسی مشهد دفاع شده و اکنون پس از توصیه های فراوان و موکد پروفسور جناب آقای دکتر نادر جهانگیری برای چاپ در قالب کتاب به ثمر نشسته است. […]

ازدواج عاقلانه، زندگی عاشقانه! هر یک از غرایض انسانی به جای خود و به اندازه متعادل خود نیکوست! احساسات یکی از نعمت های بی بدیل الهی بوده است. احساسات گرچه در جای خود بسیار نیکو و پسندیده است، ولی در زمان های خیلی حساس شایسته تر همان بوده است که کاملاً تحت کنترل بوده و […]

ما از خطه ی خورشید، خورشید زاده ایم! ما ساکنان قدیم سحرگاهانیم، تاریکی را همزاد خود ندانسته ایم! ما از نیمه شب عبور کرده و منتظر طلوع بارانیم! روزی ز عرش اعلی، خورشید را باران خواهیم شد! چونکه ما خورشید باران از ازل رقم خورده ایم! ما تمامی طلوعیم، غروب در اندیشه ی ما بی […]

چاپ کتاب هایتان را به انتشارات نخعی (عان) بسپارید تا در کمترین زمان ممکن و با قیمتی باور نکردنی به زیور چاپ آراسته گردد! انتشارات نخعی (عان) در خدمت تمامی نویسندگان سراسر گیتی است. انتشارات نخعی (عان) ناشر بین المللی آثار بدیع در جهان اسلام تلفن های تماس با مدیر مسئول انتشارات نخعی (عان): ۰۹۱۵۴۱۵۶۴۱۱ […]

پیشینه ترجمه در جهان اسلام

پیشینه ترجمه در جهان اسلام

ترجمه در مفهوم عام خود شاخه ای از زبان شناسی کاربردی و دانشی مستقل است که در آغاز قرن بیست و یکم به عنوان رشته ای مستقل و معتبر شناخته شده است. بحث ترجمه به عنوان فرایندی کهن با تعریفی شناخته شده همواره در طول تاریخ مطرح بوده است. امام به عنوان دانشی مجزا یا رشته ای که با پارامترهای علمی خاص خود تعریف شود، نسبتاً جدید است. هنر ترجمه در زندگانی فکری، فرهنگی، اجتماعی … انسان، پیوسته با زبان آدمی، همراه و همگام بوده و چشم به پ.یش و افت و خیزهای آن داشته و خود را با زبان، همسو و هماهنگ ساخته است. سیر زبان ترجمه پدیده ای اجتناب ناپذیر بوده و از سپیده دم کار ترجمه تا به امروز با توانایی و استواری تمام به زندگانی خوئ ادامه داده است و نیز ادامه خواهد داد. طی چند دهه اخیر رشته مطالعات ترجمه با استقبال فراوان مترجمان، زبان شناسان، لغت شناسان، فرهنگ نگاران و ادیبان روبرو شده است. یکی از مشکلات اصلی این رشته در میان دیگر رشته های علمی ، عدم آشنایی صاحب نظران و اهل فن با سیر تاریخی و پشتوانه ی علمی آن می باشد. در ایم مقاله سعی شده است تا سیر تاریخی مطالعات ترجمه در جهان اسلام و بویژه در زبان عربی از آغاز تا به امروز با توجه به منابع موجود ارائه گردد. چرا که ربان عربی امروزه در کشور ما از معنای ارتباطی خود فراتر رفته و ارزش دینی اسلامی آن بیشتر رخ می نماید. بدین روی توجه به این زبان اهمیت دو چندانی بخود گرفته است.

کلید واژه ها: پیشنه، ترجمه، اسلام، زبان عربی، زبان فارسی.

دکتر مهین حاجی زاده

(خلاصه مقالات همایش ملی مطالعات ترجمه، دانشگاه بیرجند، ۱۳۸۹: ۲۹)

***** “نشر نخعی” (عان) خدمتگزار نسل نواندیش *****

www.NakhaeiPress.com     // NakhakheiPress@yahoo.com

09153156411 – ۰۹۳۹۴۳۰۶۴۱۱

۸۶۵۳۲۶۱ (۰۵۱۱) مشهد الرّضا (ع)


۳ دیدگاه نوشته شده است! می توانید دیدگاه خود را بنویسید

  1. Eriko می‌گه:

    This does look prioismng. I’ll keep coming back for more.

دیدگاه خود را به ما بگویید.